sábado, 17 de noviembre de 2007
Hoy, una cancioncilla.
From Kenosha, Wisconsin, Mariella canta sobre el
"A SMILE AND A RIBBON" de PATIENCE & PRUDENCE.
A smile is something special
A ribbon is something rare
So I'll be special and I'll be rare
With a smile and a ribbon in my hair
To be a girl they notice
Takes more than a fancy dress
So I'll be noticed because I'll dress
With a smile and a ribbon in my tresses
The bigger my toothy grin is
The smaller my troubles grow
The louder I say "I'm happy!"
The more I believe it so
So I'll have that extra something
'cause I know what to wear
So I'll be special and I'll be rare
I'll be something beyond compare
I'll be noticed because I'll wear
A smile and a ribbon in my hair
The bigger my toothy grin is
The smaller my troubles grow
The louder I say "I'm happy!"
The more I believe it so
So I'll have that extra something
'cause I know what to wear
So I'll be special and I'll be rare
I'll be something beyond compare
I'll be noticed because I'll wear
A smile and a ribbon in my hair
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
27 comentarios:
He picado, como casi todos los días, porque el Reader está mosqueado conmigo y avisa cuando le da la gana...y ya venía yo a dejarte un mensajito para que dejaras de vaguear y te pusieses de una puñetera vez a preparar un post...y mira con lo que me encuentro.
1. Patience and Prudence: me pregunto, es el nombre de las supuestas dos que cantan? Porque si parece que haya dos cantando, aunque sólo se ve a una...o quizás es lo que nos aconsejas, paciencia y prudencia, antes de hacer un comentario sobre la cancioncilla?
2. Con el tema, en general, de acuerdo: nada como una sonrisa.
3. No se la pongas a tu caracol, porque empieza el pobrecito a babear de seguido, que es su forma de sonreir, por si no lo sabes, y te deja esto perdido, y no hay quien comente aquí...¿le cambiaste la lechuga?
4. En todo este tiempo no has podido cortarte un poco esas greñas azules, que vas hecho un desastre? Tu no ves que mono llevo yo mi pelo verde, con sus hojitas bien limpias y cuidadas? Ven pa'ca que ahora mismo saco yo unas tijeras y te podo un poco.
CarlAta, por partes, con perdón.
1- Patience and Prudence es el nombre de las chiquillas que cantaban esa canción en los 50's.
Esta maravillosa e ilustre desconocida con pinta de americana campestre de vuelta de su aventura neoyorquina, hace lo que todos hacíamos antes de que los japoneses recibieran de las manos de Belcebú el invento conocido como Karaoke; esto es, canta por encima del disco en cuestión.
A las hermanas Patience & Prudence las descubrí gracias a la adaptación al cine de Ghostworld, (de Daniel Clowes, muy inferior a la película, según mi parecer) http://www.youtube.com/watch?v=vzZm5h3RAHI
Pero la propia historia de las hermanas, una historia desconocida que las borra del mapa un par de años después de que tuvieran un hit popular, bien podría dar para otra película.
http://earcandy_mag.tripod.com/rrcase-patienceprud.htm
2- Algo mejor que una sonrisa: Dos, una enfrente de otra.
3- Demasiado tarde, Manolo y Manoli me tienen cubierto de babas de pies a cabeza. Todo eso que ganará mi cutis.
4- ¿Pero qué perra te ha cogido a ti con pelarme?
Te diré algo muy personal: Yo sólo me dejo pelar por mí mismo o mi santísima dualidad. Cuando yo, o ella, decidimos que basta de pelo, cogemos la maquinilla y hasta el fondo. Hasta el fondo significa que me quedo como medio conejo para la paella, si es invierno, o como cuarto y mitad de jamón cocido, si es verano. Porque yo sin pelo pierdo mucho.
Si no me dejo tocar por un barbero es porque pasar por la peluquería es una experiencia muy distinta según el sexo que te haya tocado. Para vosotras puede significar dejarse mimar y hasta convertirse en otra, dada la variedad de posibilidades que vuestro cabello ofrece a unas manos expertas. Pero para los hombres suele significar un paso atrás hacia la inmovilidad perpetua. O sea, volver a ser quien se era, porque no se puede ser otro por mucho que se oculte uno debajo de las greñas. (Yo sólo soy yo con ellas a cuestas).
Además, los peluqueros son temibles. Cuando niño te toquetean en exceso y de mayor te ponen una navaja en el pescuezo. Y lo peor es que lo hacen con la misma sonrisa. Esa sonrisa es inmutable por mucho que cambies de barbero; tiene carácter de gesto universal, como el de los taquilleros de Iberia cuando les cuentas que has perdido el avión...
(Me apostillo yo mismo antes de que lo haga otro)
Y es que, se pueden perder unas llaves, una billetera, un teléfono móvil...Pero perder un avión, ya es capacidad de despiste.
Coco: por partes, yo también...
1. Muchas gracias por los links, que ahor mismo voy a mirar...el saber no ocupa lugar.
2. Más de acuerdo todavía.
3. Más bien la nariz, que debe ser el único sitio donde no tienes pelo ¿no? Recuerdos para tus Manolit@s.
4.El tema barbero te ha dado para un post...ves como no cuesta tanto? Ya volveré a verte, y vas a sacar post por comentario, jeje.
5. Besos, guapo...y ten cuidado con lo que pierdes.
Esta bien Coco...sonreiré en tu honor! Sabía que pondrías algo nuevo hoy, telepatía? simpatía? o que paso todos los dias por aqui?Cuídate.
Qué poderío mental, Chiqui. Voy a tener que explotar tus habilidades, así sabría cuando tengo que ponerme al teclado.
Gracias por tus cuidados, -entre CarlAta y tú, me vais a malcriar-. Tú también, mira un poco por ti. Un abrazo.
Podría hacer caso a la canción y ponerse un ribbon en su pelo y así actualizar su look.
Tal vez de color magenta, acorde al color de su nariz.
He de confesarte...que te robé una foto...está puesta en mi casa...vete a verlo. Besitos.
Campanudo Luigi, excuso decirle donde llevo el lazo, con el color acorde al extremo del apéndice. ¿Dónde creía que mira tan interesada mi amiguita la oriental?
Por la cuestiones legales no se preocupe, yo tengo siete años, como ella.
Y hablando de fotos, CarlAta, no me había enterado de la pérdida de ninguna. Será porque sigo buscando el avión. He mirado en todos los cajones y nada, no aparece.
Voy a ver qué perfil mío has escogido para decorar tu casa. Espero que sea el mejor de ellos. (El del lazo).
Hey, It's Mariella here... Pretty cool to see my video getting so much attention, wish I could read what you guys were saying though :(
El catarrazo me dice que no te diga eso de ya era hora y por eso no lo digo porque amenaza con más mocos y ahora no tengo más cajas de pañuelos, sólo me quedaba una coma y ya la he puesto
Las peluquerías son un rollo
mis amigas dicen que es un placer que te soben el pelo pero a mí no me gusta nada que me toquen los peluqueros por eso ni me peino
No dejes que te corten el pelo
Me voy a comprar pañuelos y comas
y puntos
Mariella, I am going to request to the habitual readers of this site that let their opiinion about you in english...If I can do it, they can do better beause my english come from trade marks. I only can say correctly Coca cola and Marlboro, like Tarzan or Geronimo the apache chief.
Are you sure that you can't do this in spanish? A translator device, maybe?
Nice to see you here.
Isis, respuesta clásica: Es que nos lo toman demasiadas veces. Ya que estás mailta, te regalo unas comas y unos puntos, para que no tengas que salir a por ellos.........,,,,,,,,,,,,,.........:;;;;;;;.........,,,,,,,..............................................................................................................................,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Y bueno, si te apetece, sé amable con Mariella y dile algo en su idioma, que se entere de lo que vale un peine hipano/moruno; petición que os hago a TODOS LOS DEMÁS. Please, be kind.
Mariella: Coco is trying to tell you that the best thing you can do is this: copy our comments and put them in a translator, and maybe you'll be able to understand them...I say maybe, because Coco's comments are specially hard to understand...jajaja. Sorry for my English. Ah, he is a very nice and funny guy.
Ya era hora, por fin has puesto alguna cosa, graciosa la canciónm me quedo con el SMILE.
Gracias por tu correo.
CarlAta, do you mean that I am not talking clear? All my old fears from the times of Sesame Street come true, nobody understands me when I am speaking so simply! Near, fart, near, fart, near...
Montse, sí que era hora, sí. Por lo del correo, como por todo lo demás, los agradecimientos los tengo que dar yo. Ea, tuyos son, a ver qué haces ahora con ellos.
En nu, aantonende primermundista economische macht, gaan wij een tekst in één of andere vreemde taal merken, om te zien wat zo het is.
What a level!
What a job!
An international blog!
I am going to find a translator
Uff
***
Well, the post is guay of the Paraguay. Congratulations.
I am going to have a shower. I have done a big effort right now.
***
Carlota, please, correct me
A big effort, Ñoco???? oh, dear...I think that you are not talking about Curro's party...because you wrote that yesterday....mmmmm, you'll have to give an explicación...ya!!!
Querido Coco: ¿como voy a decir yo eso, por dios? (por cierto fart, no...far, nene...que luego los niños van todos diciendo por ahí fart, fart...o aquí leños, leños, en vez de lejos)Ten en cuenta que la tuya es una gran responsabilidad. ¿Cómo te crees que se educaron los mios? Viéndote a tí, hora tras hora, sentados delante de la tele....? Hala, a portarse bien, y a hablar en condiciones.
Mariella,
Coco requests me to tell you something. I must be friendly with him… The problem is that I am a little dyslexic even when I do not speak, and in English I am even worse but with another accent.
If you live by the sea, like us, we could send messages with the waves. Sometimes the wind blows away the words. This is the only drawbacks.
Kind regards
Coco voudrait que je te dise quelque chose. Je l'essaye en français et je ne crois pas que je réussisse mieux. Les français disent beaucoup moins de choses que ce qu'ils écrivent. Ils aiment les ornementations, les fleurs dans les villages, le nom des recettes de cuisine. Tout est des ornementations. Et moi j'écris très mal en français.
Tu aimerais avoir la recette de la paella? Pues va a ser mejor que se la pidas a Coco en castellano o en catalán o...
Coco, esto merece una paella o al menos unos calamares. El parto idiomático ha sido con fórceps...
Ñoco, from here to Hollywood. Or to Cercedilla. This is the level of the blog. If Mariella doesn't comes back here, at least we are doing the great singing. (El cantazo, vamos. Si alguien se atreve con una jota cantada en inglés o con un country en galego, yo encantado de la vida).
CArlAta, ¿en tu pueblo le llamáis leños a los cuescos? Cada día se aprende algo nuevo. La pena es que por cada cosa nueva que aprendo, olvido dos antiguas.
Isis, as allways, you arrre verrry kind. I will be pleased to eat a paella or/and calamares with you anytime, dont have to mention. Is a pitty that this time you dont come to Barcelona with your friend Melu.
(Tout ce qui a été dit, te le dirait en français, mais comme je l'ai étudié dans l'école, il m'est impossible. Pas possible).
bIEEEEEEEEEEN! hA VUELTO! hA VUELTO! y CON CANCION Y TODO!!!!!!!
bIENVENIDOOOOOOOOOOOO!!!!!!
beSItOS iLusiONados
Hello everybody!
Mariella, thank you for the way you sing. Where did you buy your dress? I have an important date tomorrow.
Coco,
I know some other words in English:
My taylor is rich
my hairdresser is crazy,
and I like milk.
Isis,
We are already missing you.
Píos
Hay que ver, clases de inglés gratis, lo que aprende uno por interné.
Sigan ustedes que yo voy practicando... a ver la O con la NE, ONE.
Vale por hoy.
Cuándo vas a cambiar la canción...eso no lleva mucho tiempo. Un abrazo.
tiene ud. tan descuidado esto sr. becerra que la señorita hanako ha desaparecido. mis respetos sra. chiqui
Nikito, que mal suena lo de señora Chiqui, hombre suéltese un poquito más y deje el usted.Un abrazo para usted también
Venga Coco...otro video!
No recuerdo nada.
Os juro que no me acuerdo de la luz brillante, las sondas genitales y los implantes subcutáneos.
Vamos, que si las fuerzas del orden me presentaran fotos de perfil y de frente de los hombrecillos verdes, sería incapaz de reconocer a ninguno de ellos.
Publicar un comentario